ردپا گتسبي بزرگ اسكات فيتز جرالد (رمان محبوب راوي و نويسنده) و ناطوردشت سلينجر (رمان دلخواه نويسنده كه خود به زبان ژاپني ترجمه‌اش كرده) و بسياري رمان‌هاي جذاب قرن نوزده و بيست در اين رمان موراكامي نيز - بيش از رمان‌هاي ديگر - پيداست. در اين داستان سرشار از حسرت و فقدان (كه مايه مكرر آثار موراكامي است) به‌رغم داستان سرراست و كلاسيك آن، همه شخصيت‌ها به نوعي آسيب رواني ديده، يا غير عاديند و بدتر از همه نائوكو است كه... اما روايت چنان آكنده از عشق به زندگي و تلاش براي به دست آوردن سهم خود از آن و اميد به آينده است كه بي‌جهت محبوب جوانان نشده و چهار ميليون نسخه به چاپ نرسيده. تورو واتانابه، راوي داستان، شعارش به نقل از دوستش، ناگازاوا، اين است: «به حال خود دل نسوزان. فقط عوضي‌ها اين كار را مي‌كنند.»، يا پس از فقدان‌ها و نامرادي‌ها مي‌گويد: «...اما من زندگي را انتخاب كرده‌ام.» زيبايي‌هاي رمان در اين نكات خلاصه نمي‌شود، بلكه مالامال از ستايش طبيعت و خير و خوبي است.
زبان فارسي
نويسنده هاروكي موراكامي
مترجم مهدي غبرايي
سال چاپ 1396
نوبت چاپ 1
تعداد صفحات 372
قطع رقعي
ابعاد 14 * 21.5 * 2
نوع جلد شوميز
وزن 405
شابك9786005906950
, 06/09/1396 04:39 ب.ظ
از: مهمان
چرا انقدر گرون ؟!
این بررسی مفید بود؟ 0 0
, 09/09/1396 11:34 ق.ظ
از: سیامک
سلام؛این کتاب رو با ترجمه دیگه ای هم خوندم...
ترجمه آقای غبرایی به مراتب بهتر و جذاب تره...
ممنون از نشر نیکا که با تمام مصائب موجود مجوز چاپ کتاب رو گرفت.
این بررسی مفید بود؟ 0 0
, 19/12/1396 09:10 ب.ظ
از: مهمان
اگر فرض کنیم که نام این کتاب از آهنگ norwegean wood بیتلز گرفته شده که در کتاب چندین بار این آهنگ شنیده و نواخته می شود . با رجوع به متن آهنگ مطمئن خواهیم شد که مراد ازwoodجنگل است و نه چوب
این بررسی مفید بود؟ 0 0

كالاهاي مشابه

سبد خريد مشترياني كه اين كالا را خريده‌اند